While I'm listening to this Christmas carol ("villancico", in Spanish), so popular also in Spain, I think it can be interesting if you try to learn it in Spanish. What do you think?
First of all, here we have the lyrics. After them you'll find some explanations and finally, a link to a sound file, so that you can also listen to it.
Noche de Paz
Noche de Paz
Noche de Amor
Todo duerme en rededor
Brilla la estrella con su luz
anunciando al Niño Jesús.
Brilla la estrella de luz
Brilla la estrella de luz.
In fact, this carol is a little bit longer and has more versions, but today we'll concentrate in this one.
- Noche de Paz
- "Noche" means "night". It is a feminine noun (la noche, una noche).
- "Paz" means "peace". This is also a feminine noun (la paz).
So the literal translation for this is "Night of Peace"
- Noche de Amor
- "Amor" is "love". "Amor" is a masculine noun (el amor, un amor).
Not very difficult to translate, right? "Night of love"
- Todo duerme en rededor
- Brilla la estrella con su luz
- anunciando al Niño Jesús.
And our last words:
- Brilla la estrella de luz.
Very similar to the sentence above; the only difference is "la estrella de luz" instead of "la estrella con su luz".
Finally, if you want to listen to the Spanish version of this carol, you can find here the song. "Noche de Paz" is sung by José Feliciano, first in English, and then in Spanish.
Enjoy it, learn it, and practice it next Christmas!
For any question or doubt, feel free to e-mail me or just post a message at the forum.
¡Que tenga un buen día!